Studio Visit: Li Ying

Ethereal metal sculptures hint at the Beijing artist's ongoing continuum with time

1.jpg

Li Ying is a young, Beijing-based sculptor from Hunan province, who's gained increasing attention for her monumental metal artworks—the latest of which mesmerized audiences at a recent CAFA postgraduate exhibition. We visited her studio in Heiqiao village in the outskirts of Beijing, a place where many emerging artists can still afford to find a peaceful nest in the middle of migrant workers’ villages, old warehouses and railway barns.

She is a pupil of master Sui Jianguo, who is the former chairman of the Department of Sculpture at CAFA, and a renowned artist for his work with metals and granite. His “Jurassic Age,” the caged red dinosaurs standing in front of UCCA, have become an icon of the 798 art district.

At the core of her sculptures is a peculiar approach to space and time. “From my earliest to my latest works, I see my artistic production as a continuum, I pursue the exploration of spacial relations: my own body, the artwork I create and its communication with the surrounding environment. Time plays as well a key role as a continuum; I never feel my artworks to be complete, I consider them parts of an ongoing process where time is a substrate where new connections can be built."

In Li’s early work “Time,” her ideas about space and time take shape in a massive metal net structure which create a line of tension in the middle of an eight-meters-wide room.

I like accidental aspects to be part of my creative process.

 In a process (which required three months of work), Li welded—one by one—tiny bits of metal to create two suspended, organic-looking structures, which seem to grow toward each other. As she recalls, “I started from an idea, a very simple sketch, I didn’t know what the outcome would have been, it was like something growing with me, day by day, a sequence of unexpected micro-events. I like accidental aspects to be part of my creative process.”

The mix of materials, and Li's fascination for the unexpected life of her creations, found an ideal medium in metal wire, a material which can be bended but still keeps its own inertia. “It has its own strength but at the same time can give you an idea of lightness, like it was floating in the air,” she remarks.

In her 2013 series “Cishi - Hechu” (which translates to "This Moment - Where"), wires of different colors are woven together with wood structures, visually overturning the balance of gravities and creating a continuous flow between the two media. As she points out, “The flow continues in the surrounding space, in the shadows projected on the floor and on the walls,” an aspect which makes her particularly sensitive to the features of the exhibiting space.

Her latest work “Jia - Kong” has a more explicit connection with the location where it was conceived. The artwork is jaw-dropping; a suspended, life-sized skeleton made of thousands of almost-invisible metal filaments, which was originally built inside Li's old family home back in Hunan, a few months before the whole area was torn down. The flow of relations between the artwork, the surrounding environment and the personal history here become extremely strong and poetic. As Li explains, “I saw a parallel between a skeleton made of thin wires and the fragility of my old home, at the same time I feel a sense of emptiness when I look at it, the same emptiness I feel for the disappearance of my old neighborhood, soon to be replaced by anonymous skyscrapers”.

Thanks to her extraordinary talent and personal approach to sculpture, Li has been awarded an art residency at Yishu 8 in Beijing. Her artworks will be here showcased in a solo exhibition opening 22 November 2014.

艺术家笔下的孩童揭示中国式谎言

在画家黄引的油画中,汗珠从小男孩滑稽夸张的面孔上滴落下来。这些小男孩们留着向后梳去的发型,脸蛋像娃娃一样红扑扑的,他们在抽烟,手里抓着满溢的酒杯,满脸堆笑。

《关于一个经典的讨论No.4》,中国艺术家黄引创作。

《关于一个经典的讨论No.4》,中国艺术家黄引创作。

但是单独看《夜》(Night)这个系列,这些男孩(他们都是男孩,这是作者的怪癖)迷失在一片深沉的黑色天空背景下,那是对他们虚假的反对。在《成人礼物》(Adult Gift)中,一个孩子显得既年轻又年老,既天真又世故,手中握着一个白色面具,想隐藏他的真实面容。在中国(虽然不仅是在中国),父母教导孩子们不要说谎,但他们却要在一个迫使他们撒谎才能生存的成人世界里长大成人,在北京喧嚣的798艺术区一处室外咖啡屋,黄引这样说道。她还说,她作品中的孩子们永远也长不大。

《成人礼物No.1》,图中的小男孩既年老又年轻。

《成人礼物No.1》,图中的小男孩既年老又年轻。

“所有人都是‘好孩子’,”42岁的黄引用挖苦的口气说起她作品中的那些人物,她的画有着精致的细节,这些孩子已经成了她的标志。但她这番话也是在说6月初的这一天里许许多多走在阳光里的中国人。

“人们的行为和外表总是和其他人一样,”她说,“因为要表露出真实的内心是很危险的。生活中不撒谎是不可能的。你得保护自己。你不能太过突出。”

在《童话王国:大生产》中,黄引表现了中国的“大跃进”农民被要求不惜一切代价增产。

在《童话王国:大生产》中,黄引表现了中国的“大跃进”农民被要求不惜一切代价增产。

黄引出生在中国的南部省份四川,她最著名的作品是《童话王国》(Fairy Tale Kingdom),描绘了一个国家强制要求人们说谎的时代。这其实是指1958到1962年的“大跃进”时代,中国领导人要求农民不惜一切代价增产,甚至不惜违背合理的农业实践。接着就发生了饥荒,上千万人饿死。

《童话王国:长风社》(Fairy Tale Kingdom: Changfeng She)是以当时一个农业公社的名字命名,在这幅画的背景中,肥沃的农田里,玉米迎风招展,彩虹横贯天空,标语上的红字写道:“人有多大胆,地有多大产”。

为了画出这种集体谎言,黄引让她笔下的小男孩一律穿上蓝裤子、白衬衣,戴红领巾,有着匹诺曹(Pinocchios)式的红头长鼻子。

艺术评论家佟玉洁写道,黄引作品的主要是为了描绘非理性的思维方式,这种思维习惯如今已经在中国文化之中根深蒂固。

“70年代出生的黄引,并没有经历过‘大跃进’荒谬的价值理念作为全民信仰的年代,但是那种非理性的思维导致虚假的、疯狂的价值理念的持续,与她自己出生的后文革年代所遭遇的主体价值观缺失却有着惊人的一致性,”在黄引近期于798圣之艺术中心的展览目录册上,佟玉洁这样写道,该展览名为“崇高客体”(Spiritual Object)。

“这些信仰已成为中国人行为的一部分,”佟玉洁写道。

黄引表示,在共产主义革命之后的几十年里,各种问题都只有一个正确的答案。

“只有一个正确答案,是一个集体答案,”她说。

在很多重要的方面,今天也依然如此;但今天也有某些真正的改变。很多人对此感到焦虑。

“他们在流汗,是因为他们感到恐惧,”黄引这样说她笔下的人物。

最近,《童话王国》系列中这些匹诺曹式的人物后继有人,成了不那么符号化的小大人,他们仍然有着光亮的头发,但不再有象征共产主义少先队的红领巾,以及象征撒谎的长鼻子。其结果就是一系列新作,比如怪诞的《随风摇摆的人》(People Moving in the Wind),其中的人物在攀登一堵墙,汗水从墙上流下来;还有《身份混淆、处境尴尬的丘比特》(Cupid Confused About His Identity and in an Awkward Situation),令人不安地检视了爱,丘比特的阴影投射在一对结合在一起的蝴蝶上,丘比特本人僵硬地站着,眼睛转向它们,但好像什么也没有看见。

黄引的《身份混淆、处境尴尬的丘比特》是对爱情的不安审视。

黄引的《身份混淆、处境尴尬的丘比特》是对爱情的不安审视。

“她并不希望自己的作品过于符号化,而是发掘出潜藏在这些小男孩形象之中的人性秘密与文化基因,”策展人、中国艺术研究院建筑艺术研究所副所长王明贤在目录中写道。

王明贤认为,通过玩味作为概念的谎言,她的作品中有了很大幽默成分,以及一种新的思想自由。然而,汗水仍在流淌,那些孩子们仍然没有长大,也就是说,有些事情改变了,但有些事情仍然没有改变。

“你仍然不能说出太过表现自己的东西,”黄引说,“不管是艺术的还是政治的。”